DRAG

NEWS

2016.04.22
会社のこと

水曜の朝は、モーニングローバル!

!? いきなりよくわからないご挨拶で失礼いたしました。 このブログでも何度か「マンスリーミーティング」のお話をしていると思いますが 昨日がその月1に全体で行われるミーティングの日でした。 どのチームも回を増すごとにプレゼンも資料もクオリティがアップし 2時間があっという間に過ぎてしまうくらい濃いミーティングなのですが やはりデザインチームの資料はその中でもずば抜けてこだわっているようです。 かつて、ブロキ・トゥーマの2人だったデザインチームに 最近新たに仲間入りしたアイリーという女の子。 男子2人、女子1人言うたら・・もうあのグループしかおらんやろ・・!? ということで、資料の中にまるで いきものがかりさんのCDジャケットのような 3人の写真が登場します。 その撮影をいつも頼まれるのが、 なぜか私なのです。 ご指名ありがとうございます。 これからも喜んで撮影させていただきます。 このブログにも度々登場するデザインチーム。 どこかでブログに「大都のいきものがかり」が登場するのを楽しみにしています。 さて、前置きで予想以上に尺を使ってしまったのですが(笑) 今日は大都の朝礼コーナーのひとつである、 「モーニングローバル」について、ご紹介しようと思います☆ 大都は、毎朝、朝礼でコミュニケーション委員による ユニークなコーナーが繰り広げられることは このブログをいつも読んでくださっている方ならば ご存知かと思います。 そんな中で、水曜日だけ 「グローバル」なコーナーが始まるのです。 その名もモーニングローバル。 コーナー担当メンバーは現在 ジャーニー、ルーナ、アナ、チュエの4人。 ジャーニー&ルーナが英語や欧米圏の文化のレッスン アナは中国語のレッスン チュエは韓国語のレッスン と、それぞれ得意な言語を担当しています。 本日は、今年のレッスンの中からユニークなものを5つ紹介します。 LESSON.1:英語のクサイ口説き文句byジャーニー 日本人の場合、いわゆる「キザ」な台詞を言うと だいたいは「クサイ・・」と引かれちゃいますよね。 許されるのはイケメンくらいです。 そう、それをサラッと言えちゃうのが欧米圏のイケメンなのですが。 それでも「ないわ~」という表現のひとつがこちら ============================== Man:Someone should call the police. 男:だれか、警察を呼んでくれ(真剣な表情で) Woman:Why? 女:なんで? Man:Because you just stole my heart! 男:だって、きみは僕の心を盗んだだろ? ============================== 寒波が再び到来しました。 こんなユニークな寸劇を グラティが男役、ジョニーが女役で演じてくれました。 com0051-img001 本当に大都スタッフはノリが良くてありがたいです。(笑) LESSON.2:中国語で御礼!byアナ きっとみんな知っているであろう 中国語での「ありがとう」は谢谢 (Xie xie:シエシエ) com0051-img002 そして、意外と知らなかった「どういたしまして」は ―不客气(Bu ke qi:ブクーチー)と言うそうです! 最近では日本に来られる中国人の方も多いですし ちょっとした基本の中国語は覚えておきたいですね♪ アナの豆知識によると、中国の方は日本人ほど 「ありがとう」を多様しないのだとか。 日本人が贈り物をもらったときのように、次会った時、その次会った時・・・と延々とお礼を言い続けることは 「次の見返りを期待している」というニュアンスになるので、言わないそうです。 その場で「ありがとう」を言って、終わり。 国によって言語だけでなく 文化や捉え方も違うのがおもしろいところですね! 中国語もおもしろいのですが 中国マニア(!?)のアナが文化もセットで教えてくれて、毎回楽しみです。 LESSON.3:英語でカジュアルな表現!byルーナ 乾杯=cheers! はご存知の方が多いですよね。 「Cheers to ~!」で、「~に乾杯!」という使い方ができるそうです。 ちょうど、このレッスンが年明け最初だったので Cheers to 2016!(2016年に乾杯!)という表現をルーナが教えてくれて、 みんなでエアーグラスで乾杯しました・・確か・・(にわか記憶) com0051-img003 乾杯、だけでなく -Oh. Cheers, mate. あ、ありがと。 のように、軽い「ありがとねっ!」のようなニュアンスでも使えるそうです。 ルーナは海外もよく行っているので よりリアルでおしゃれな表現を教えてくれておもしろいです! 使いこなせたらかっこええなあ・・・ LESSON.4:韓国語で使える一言!byチュエ 「대박」(デーバッ) com0051-img004 これは、日本語で言うところの「すげー」「やばい」という意味で使うそうです。 良いとき、悪いとき、どちらでも使えるみたいなので まさに日本の「やばい」と同じような表現なんですね。 >>この料理の味はどうですか? という質問に対して 「대~박!」(すごくおいしいかった) 「대~박!」(二度食べたくないぐらい、想像以上にまずかった) という風に、どちらの意味でも使えるそう! チュエは例文がいつもおもしろいです。 「大都メンバーにしか通じないギャグ」が多い例文ですが 若干ブラックジョークもあったりして 朝から大爆笑を取っています(笑) チュエ、デーバッ! LESSON.5:海外のジェスチャークイズ!byジャーニー 言語だけでなく、こういう文化的なところも紹介していきます モーニングローバル。 クイズにすると、なかなか朝から盛り上がります。 正解を言ったときの「「へぇ~~~!!」」が気持ちいいんですよね~。(笑) これは今週にやったレッスン。 1.背中で指をクロスさせるポーズ 指をクロスさせることで十字架を意味しています。 人に見えるようにこのポーズをすると 「GOOD LUCK!(幸運を祈る)」という意味になります。 今回のクイズはこの手を背中の後ろに隠すこと。 十字架(キリスト様、神様)を隠すことで 「神様、見なかったことにして~☆」みたいなニュアンスがあり 「神様ごめんね」「神様許してね」という意味を持ちます。 ヒントは十字架!と言ったときに トニーが「張りつけ!」と答えたのには大爆笑でした。(笑) 2.自分の目を指差すポーズ 「お前を見ているぞ」、つまり、「変なことすんなよ~」って感じです。 海外ドラマや映画に出てくる怖いスパルタ教師が おまぬけな学生に使いそうな表現ですね。(笑) 3.カニみたいなポーズ ピースをふにふに曲げることで「””」ダブルクォーテーションを意味します。 文章の中で強調したいときとか、ちょっと皮肉にいやみっぽく言いたいときに使われます。 He is a very handsome guy. これだと普通に「彼はめっちゃイケメンです。」という意味になるのですが He is a very “handsome” guy.と ハンサム部分でカニカニポーズをすると 「万人受けするイケメンではないけどユニークなルックスだよね~」という なんとも言えない表現です。(笑) 逆に裏の意味?で「イケメンじゃない」という感じにも捉えられる可能性があるので 使うときは要注意ですね。 先日、見事正解してくれた3人がジェスチャーポーズをしてくれました。 com0051-img005 こんな感じで、毎週朝礼コーナーでレッスンをして そのあとに社内掲示板でおさらいとしてコラムを書いています。 大都の「ラーニング」を「エンジョイ」しながら 「チャレンジ」出来て、いいことだらけのモーニングローバル! メンバーは随時募集中! 何でも新入社員のレオはスワヒリ語を学んでいたとか・・・? 密かにジョインしてくれるのをお待ちしています。 ぜひ大都にお越しになる機会があれば 水曜の朝に覗きに来てみてはいかがでしょうか?(笑) そろそろ本当に海外に行きたくなりました。 もはや、イングリッシュネームに全く違和感を感じなくなっている (むしろ、社内で日本語名で呼ばれると違和感を感じる) ジャーニーでした!]]>